Что такое maple

Zoloto585CPA

Maple4 Site Creator — Система Управления Контентом

Что такое Maple Site Creator v.3.1
Это полнофункциональный инструмент для создания/ведения/публикации сайта.
Это готовый и в то же время активно развивающийся продукт
Почему Maple4 Site Creator?
До сих пор я не встречал инструмента, который позволил бы сделать все, что я хочу. А раз нет, значит его http://www.maple4.ru/i_start_polz.htm надо сделать.

Есть что-то похожее, где страницы генерятся по шаблону, автоматически строится вся навигация. Очень хорошо. А дальше что? Работал ли кто-то с такой программой по настоящему? А Вы пробовали добавлять в сгенеренную страницу новую информацию? А если эта информация меняется довольно часто? Иногда чуствуешь — "вот это бы я сгенерил автоматически на основании данных вот этой таблицы" — но . все упирается в программу. Ну не позволяет она сделать этого.

Если Вам нужно сделать сайт быстро, Вы не хотите тратить много времени на ведение сайта, если Вы не любите заниматься тем,что Вам не интересно, наконец, если Вы просто лентяй (лентяйка?) — поверьте, эта программа написана специально для Вас. От Вас требуется ввести содержимое сайта, т.е. его наполнение. А вот над этим действительно надо поработать.

Возможности программы:
Автоматическая генерация сайта http://www.maple4.ru/i_downloads.htm — загрузить программу
Генерация (дальше по тексту, если нет "автоматическая", значит это подразумевается) меню и ссылок на страницы
Генерация страниц http://www.maple4.ru/i_form_edit.htm’ новостей (блогов), продуктов
Генерация с необходимым размещением файлов http://www.maple4.ru/i_form_pictures.htm графики
http://www.maple4.ru/i_start_polz.htm Интуитивный интерфейс управления контентом
Ведение, редактирование специальных объектов — http://www.maple4.ru/i_form_news.htm NEWS новости (блоги), http://www.maple4.ru/i_form_pictures.htm PICTURES файлы графики , http://www.maple4.ru/i_form_products.htm PRODUCTS продукты. Объекты позволяют с легкостью управлять новостями (блогами), файлами графики и продуктами (в широком смысле слова).
http://www.maple4.ru/i_visual_edit.htm Визуальное редактирование и предпросмотр страницы
http://www.maple4.ru/i_html_media.htm Функция HTML-Media расширяющая возможности программы
Создание проектов, стилей,
http://www.maple4.ru/i_schema.htm изменение свойств (схемы) стилей, http://www.maple4.ru/i_change_style.htm смена стиля
http://www.maple4.ru/i_files_from_project.htm Открытый активный код для расширения функциональности

Возможности программы ограничены:
Временем — не хватает времени для того, что бы реализовать ВСЕ то , что задумано
Знаниями — уверен, что то, что создано, ВПОЛНЕ возможно можно было бы сделать по другому
Ленью — не хочется делать то, что НЕ ОСОБЕННО интересно лично для меня

The Essential Tool
for Mathematics

Maple is math software that combines the world’s most powerful math engine with an interface that makes it extremely easy to analyze, explore, visualize, and solve mathematical problems.

What is Maple?

Maple is math software that combines the world’s most powerful math engine with an interface that makes it extremely easy to analyze, explore, visualize, and solve mathematical problems.

  • Solve math problems easily and accurately, without worrying that you’ve lost a minus sign somewhere
  • Solve math problems quickly that you could never do by hand (or that you wouldn’t want to do by hand because life is too short!)
  • Solve problems from virtually any branch of mathematics or field that relies on mathematics, such as calculus, algebra, differential equations, statistics, control design, linear algebra, physics, optimization, group theory, differential geometry, signal processing, special functions, number theory, financial modeling, etc. etc.
  • Gain insight into your problem, solution, data, or concept using a huge variety of customizable 2-D and 3-D plots and animations
  • Keep problems, solutions, visualizations, and explanations all together in a single, easy-to-follow document, so you don’t have to waste time reconstructing your thought processes
  • Develop complex solutions using a sophisticated programming language designed for mathematics, so your code is shorter, easier to write, easier to debug, and easier to maintain
  • Create interactive applications for yourself, your students, or your colleagues, without having to be an expert programmer, and share them over the web

Which version of Maple is for me?

Maple 2021 Academic Edition

Maple 2021 Professional Edition

Maple 2021 Student Edition

Maple 2021 Personal Edition

Explore

Watch the video: What is Maple?

Zoloto585CPA

What’s New in Maple 2021

Top Ten Reasons Students Use Maple

Free Whitepaper: The Next Phase of Technology in Math Education: What Happens When Math Software is Truly Easy to Use?

Maple

Maple — программный пакет, система компьютерной алгебры (точнее, система компьютерной математики). Является продуктом компании Waterloo Maple Inc.   (англ.) русск. , которая с 1984 года выпускает программные продукты, ориентированные на сложные математические вычисления, визуализацию данных и моделирование. Система Maple предназначена для символьных вычислений, хотя имеет ряд средств и для численного решения дифференциальных уравнений и нахождения интегралов. Обладает развитыми графическими средствами. Имеет собственный язык программирования, напоминающий Паскаль.

Содержание

Основы языка Maple

  • Стандартные математические функции
  • Тождественные преобразования и упрощение выражений
  • Решение уравнений и неравенств
  • Построение графиков функций

График функции <math>f(x, y)</math> можно построить с помощью команды plot3d(f(x, y), x = a..b, y = c..d, p), где p — параметры управления изображением. Пример:

Пример кода

Следующий код вычисляет решение линейного дифференциального уравнения

с начальными условиями:

Версии

  • Maple 2016 22 апреля2016
  • Maple 2015 5 марта2015
  • Maple 18 7 марта2014
  • Maple 17 13 марта2013
  • Maple 16 28 марта2012
  • Maple 15 13 апреля2011
  • Maple 14 29 апреля2010
  • Maple 13 24 апреля2009
  • Maple 12 13 мая2008
  • Maple 11.02 10 ноября2007
  • Maple 11.01 6 июля, 2007
  • Maple 11: 21 февраля, 2007
  • Maple 10: 10 мая, 2005
  • Maple 9.5: 15 апреля, 2004
  • Maple 9: 30 июня, 2003
  • Maple 8: 16 апреля, 2002
  • Maple 7: 1 июля, 2001
  • Maple 6: 6 декабря, 1999
  • Maple V R5: 1 ноября, 1997
  • Maple V R4: январь 1996
  • Maple V R3: 15 марта, 1994
  • Maple V R2: ноябрь 1992
  • Maple V: август 1990
  • Maple 4.3: март 1989
  • Maple 4.2: декабрь 1987
  • Maple 4.1: май 1987
  • Maple 4.0: апрель 1986
  • Maple 3.3: март 1985 (Первая широко доступная версия)
  • Maple 3.2: апрель 1984
  • Maple 3.1: октябрь 1983
  • Maple 3.0: май 1983
  • Maple 2.2: декабрь 1982
  • Maple 2.15: август 1982
  • Maple 2.1: июнь 1982
  • Maple 2.0: май 1982
  • Maple 1.1: январь 1982
  • Maple 1.0: январь 1982

Доступность

Maplesoft продаёт как студенческую, так и академическую и профессиональную версии Maple, с существенной разницей в цене ($124, $1555 и $2845, соответственно). Также доступна версия для персонального использования по цене $299, лицензионное соглашение которой не подразумевает применения системы в коммерческих, научных и учебных целях.

Недавние студенческие версии (начиная с шестой) не имели вычислительных ограничений, но поставлялись с меньшим объёмом печатной документации. Так же различаются студенческая и профессиональная версии пакета Mathematica.

См. также

Напишите отзыв о статье "Maple"

Примечания

  1. [www.nationmaster.com/encyclopedia/Maple-(software)#Introduction NationMaster — Encyclopedia: Maple (software)]

Литература

  • Говорухин В. Н., Цибулин В. Г.&#32;Введение в Maple. Математический пакет для всех.&#160;— М .: Мир, 1997.&#160;— С.&#160;208.&#160;— ISBN 5-03-003255-X.
  • Дьяконов В. П.&#32;Математическая система Maple V R3/R4/R5.&#160;— М .: СОЛОН=Пресс, 1998.&#160;— С.&#160;400.&#160;— ISBN 5-85954-081-7.
  • Дьяконов В. П.&#32;Компьютерная математика. Теория и практика.&#160;— М .: Нолидж, Питер, 1999, 2001.&#160;— С.&#160;1296.&#160;— ISBN 5-89251-065-4.
  • Цыганов. А. В. Курс лекций Квантовая механика с Maple. Санкт-Петербург, 2000. www.exponenta.ru/educat/systemat/tsiganov/00.asp
  • Дьяконов В. П.&#32;Maple 6 Учебный курс.&#160;— СПб. : «Питер», 2001.&#160;— С.&#160;608.&#160;— ISBN 5-318-00183-1.
  • Матросов А. В. Maple 6: Решение задач высшей математики и механики: Практическое руководство. 2001 г. 528 с. ISBN 5-94157-021-X
  • Дьяконов В. П.&#32;Maple 7 Учебный курс.&#160;— СПб. : «Питер», 2002.&#160;— С.&#160;672.&#160;— ISBN 5-318-00719-8.
  • Дьяконов В. П.&#32;Maple 8 в математике, физике и образовании.&#160;— М .: СОЛОН=Пресс, 2003.&#160;— С.&#160;656.&#160;— ISBN 5-98003-038-7.
  • Васильев А. Н.&#32;Maple 8. Самоучитель.&#160;— М .: Диалектика, 2003.&#160;— С.&#160;352.&#160;— ISBN 5-8459-0452-8.
  • Голоскоков Д. П. Уравнения математической физики. Решение задач в системе Maple. Изд-во: «Питер», 2004. 544с. ISBN 5-94723-670-2
  • Дьяконов В. П.&#32;Maple 9.5/10 в математике, физике и образовании.&#160;— М .: СОЛОН=Пресс, 2006.&#160;— С.&#160;720.&#160;— ISBN 5-98003-258-4.
  • Попов Б. О.&#32;Розв’язування задач у системi комп’ютерної алгебри Maple V.&#160;— Київ: ViP, 2007.&#160;— 312&#160;с.
  • Кирсанов М. Н. Графы в Maple. М.: Физматлит, 2007. — 168 c. vuz.exponenta.ru/PDF/book/GrMaple.pdf eqworld.ipmnet.ru/ru/library/books/Kirsanov2007ru.pdf
  • Чарльз Генри Эдвардс , Дэвид Э. Пенни.&#32;Дифференциальные уравнения и краевые задачи. Моделирование и вычисление с помощью Mathematica, Maple и MATLAB. Пер. с англ. Я. К. Шмидского &#32;&#61;&#32;Differential Equations and Boundary Value Problems: Computing and Modeling.&#160;— 3-е изд.&#160;— М .: издательство Вильямс, 2008.&#160;— 1104&#160;с.&#160;— ISBN 978-5-8459-1166-7 (ISBN 0-13-065245-8).
  • Дьяконов В. П.&#32;Энциклопедия компьютерной алгебры.&#160;— М .: ДМК-Пресс, 2009.&#160;— С.&#160;1264.&#160;— ISBN 978-5-94074-490-0.
  • Дьяконов В. П.&#32;Maple 10/11/12/13/14 в математических расчетах.&#160;— М .: ДМК-Пресс, 2011.&#160;— С.&#160;800.&#160;— ISBN 978-5-94074-751-2.
  • Кирсанов М. Н.&#32;Maple и Maplet. Решения задач механики.&#160;— СПб. : Издательство "Лань", 2012.&#160;— С.&#160;512.&#160;— ISBN 978-5-8114-1271-6.
  • Таранчук В.Б.&#32;[elib.bsu.by/handle/123456789/46210 Основные функции систем компьютерной алгебры].&#160;— Минск: БГУ, 2013.&#160;— 59&#160;p.

Литература на английском

  • Richard H. Enns, George C. McGuire, Nonlinear Physics With Maple for Scientists and Engineers. ISBN 0-8176-4119-X
  • Jon H. Davis, Differential Equations With Maple: An Interactive Approach. ISBN 0-8176-4181-5
  • Martha L. Abell, James P. Braselton, Differential Equations with Maple V. ISBN 0-12-041560-7
  • Franco Vivaldi, Experimental Mathematics with Maple. ISBN 1-58488-233-6
  • Ronald L. Greene, Classical Mechanics With Maple. ISBN 0-387-94512-1
  • Stephen Lynch, Dynamical Systems with Applications using Maple. ISBN 0-8176-4150-5
  • John F. Putz Maple Animation. 2003. ISBN 1-58488-378-2

Ссылки

  • [www.maplesoft.com/products/Maple/index.aspx Официальная страница Maple на сайте разработчика] &#160; (англ.)

Отрывок, характеризующий Maple

Долгоруков, один из самых горячих сторонников наступления, только что вернулся из совета, усталый, измученный, но оживленный и гордый одержанной победой. Князь Андрей представил покровительствуемого им офицера, но князь Долгоруков, учтиво и крепко пожав ему руку, ничего не сказал Борису и, очевидно не в силах удержаться от высказывания тех мыслей, которые сильнее всего занимали его в эту минуту, по французски обратился к князю Андрею.
– Ну, мой милый, какое мы выдержали сражение! Дай Бог только, чтобы то, которое будет следствием его, было бы столь же победоносно. Однако, мой милый, – говорил он отрывочно и оживленно, – я должен признать свою вину перед австрийцами и в особенности перед Вейротером. Что за точность, что за подробность, что за знание местности, что за предвидение всех возможностей, всех условий, всех малейших подробностей! Нет, мой милый, выгодней тех условий, в которых мы находимся, нельзя ничего нарочно выдумать. Соединение австрийской отчетливости с русской храбростию – чего ж вы хотите еще?
– Так наступление окончательно решено? – сказал Болконский.
– И знаете ли, мой милый, мне кажется, что решительно Буонапарте потерял свою латынь. Вы знаете, что нынче получено от него письмо к императору. – Долгоруков улыбнулся значительно.
– Вот как! Что ж он пишет? – спросил Болконский.
– Что он может писать? Традиридира и т. п., всё только с целью выиграть время. Я вам говорю, что он у нас в руках; это верно! Но что забавнее всего, – сказал он, вдруг добродушно засмеявшись, – это то, что никак не могли придумать, как ему адресовать ответ? Ежели не консулу, само собою разумеется не императору, то генералу Буонапарту, как мне казалось.
– Но между тем, чтобы не признавать императором, и тем, чтобы называть генералом Буонапарте, есть разница, – сказал Болконский.
– В том то и дело, – смеясь и перебивая, быстро говорил Долгоруков. – Вы знаете Билибина, он очень умный человек, он предлагал адресовать: «узурпатору и врагу человеческого рода».
Долгоруков весело захохотал.
– Не более того? – заметил Болконский.
– Но всё таки Билибин нашел серьезный титул адреса. И остроумный и умный человек.
– Как же?
– Главе французского правительства, au chef du gouverienement francais, – серьезно и с удовольствием сказал князь Долгоруков. – Не правда ли, что хорошо?
– Хорошо, но очень не понравится ему, – заметил Болконский.
– О, и очень! Мой брат знает его: он не раз обедал у него, у теперешнего императора, в Париже и говорил мне, что он не видал более утонченного и хитрого дипломата: знаете, соединение французской ловкости и итальянского актерства? Вы знаете его анекдоты с графом Марковым? Только один граф Марков умел с ним обращаться. Вы знаете историю платка? Это прелесть!
И словоохотливый Долгоруков, обращаясь то к Борису, то к князю Андрею, рассказал, как Бонапарт, желая испытать Маркова, нашего посланника, нарочно уронил перед ним платок и остановился, глядя на него, ожидая, вероятно, услуги от Маркова и как, Марков тотчас же уронил рядом свой платок и поднял свой, не поднимая платка Бонапарта.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.

На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu’on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.

Zoloto585CPA

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *