Как русифицировать wordpress

Как русифицировать WordPress

Идея поста спонтанная, мне часто задают такие вопросы, как русифицировать WordPress. Казалось бы зачем заниматься такой ерундой, поставьте сразу русский и нет проблем.

Но дело в том, что сейчас почти все хостинги предоставляют своим клиентам услугу по автоматической установке WordPress.

Все это конечно хорошо и круто, но проблема в том что ставится , в основном английская версия.

А этой услугой как правило пользуются новички и само собою, английский интерфейс админики им никак не подходит.

В этой статье я расскажу как быстро и без проблем русифицировать административную часть WordPress.

Русифицируем WordPress.

Первое что нам нужно это скачать файлы русского перевода.

Можно взять их на сайте русской поддержки в дистрибутиве русского WordPress. Находятся они в папке /wp-content/languages/

Скачиваем и распаковываем каталог languages на свой компьютер.

Следующий шаг русификации WordPress это нужно соединится с вашим сайтом по FTP и закачать папку languages в во внутрь каталога wp-content на сервере.

Для соединения используем файловый менеджер Filezilla, как по мне это самый простой менеджер для закачки файлов на хостинг.

Как им пользоваться я не раз рассказывал вот держите мою видео инструкцию.

Это видео урок из бесплатного курса “Блог на WordPress за день” в нем я показываю как устанавливать WordPress на хостинг Хостингер, при этом настраиваю соединение в файловом менеджере.

Скачать файловый менеджер Filezilla можно по этой ссылке

После того как мы соединились с сайтом нужно заменить папку languages с заменой файлов.

И последний наш шаг это нужно подправить файл wp-config.php, он находится в корне Вашего сайта.

Скачайте его с помощью того же менеджера Filezilla, на свой рабочий стол и откройте в веб-редакторе. Лучше для этих целей использовать Notepad++

Быстро локализируем WordPress (часть I)

Wordpress localisationЕсли у вас блог или сайт вертится на WordPress и язык сайта не английский, — то вы точно сталкивалась с проблемой локализации.

В WordPress есть свой фреймворк для перевода движка, а также отдельно шаблонов и плагинов. Об этом фреймворке и удобных плагинах мы поговорим во второй части.

Но для начала посмотрим на его недостатки и как можно с ними легко расправиться.

Несколько типичных проблем с локализацией системы:

  • Если вы используете сторонние плагины и шаблоны, перевод на русский язык, как правило, затягивается, так как часто этим занимаются другие люди нежели разработчики кода.
  • Даже если вы руками перевели плагин но код не попал на wordpress.org, при апгрейде, патч-перевод надо будет руками заливать опять.
  • Также, иногда полученный перевод может резать по ушам, и вы бы хотели кое-что быстро изменить не залезая в код и не компилируя файлы переводов.
  • Иногда переводчики пропускают некоторые фразы.
  • Часто надо просто локализировать несколько фраз видимых обычным пользователем и нет смысла переводить все фразы, особенно в админке.
  • .

Решение этих проблем через код довольно простое. Скажем, в новой версии шаблона забыли перевести слово «Search. » и вам надо заменить его на «Поиск. ».

Кодом это решается вот так:

  1. add_filter ( "gettext" , "my_gettext_filter" , 1000 , 3 );
  2. function my_gettext_filter ( $new , $old , $domain ) <
  3. if ( "Search. " == $old ) <
  4. return "Поиск. " ;
  5. > else <
  6. return $new ;
  7. >
  8. >

Но если таких патчей несколько, лазить каждый раз в код, согласитесь, неудобно. Да и не нужно. Берём готовый плагин Quick Localisation. Устанавливается он просто. Скачиваем zip файл и забрасываем папку quick-localization в wp-content/plugins или устанавливаем плагин прямо через панель админа.

Активируем плагин. Дальше указываем какую фразу перевода надо заменить на нашу собственную:

Сохраняем. Кажется всё.

У плагина много дополнительного функционала. Если вы не знаете какая фраза используется и в каком пакете (домене) перевода, — можно через настройки включить дебаг-поиск и посмотреть в дампе всех вызываемых переводов.

Также в плагине Quick Localisation можно включить сбор неизвестных переводов, всех, или по указанных доменах. Плагин сохранит их в черновиках. Можно перевести нужное, а ненужное убрать одним нажатием кнопки.

Через меню Экспорт и Импорт эти переводы легко переносить с сайта на сайт, а также обрабатывать в любом текстовом редакторе.

Русский перевод самого плагина можно скачать здесь как текстовый файл и прогнать его содержимое через страницу импорта.

К слову, сайт украинских новостей Siohodni который пишет на экзотическом стандарте латиницы удалось полностью локализировать после добавления всего 120 записей. 87 из них для стандартного WordPress и 26 для шаблона Duster. Заняло это меньше часа. Перенос этого же перевода на другой сайт — меньше минуты.

Во второй части будем говорить об инструментах и плагинах которые помогают автоматизировать перевод WordPress более долгим стандартным путем.

Как русифицировать админку WordPress

Если вы установили WordPress на хостинг, а админка WordPress оказалась на английском языке, то это легко исправить. Чтобы русифицировать админку WordPress, совсем не обязательно перестанавливать движок, но необходимо будет закачать на хостинг файлы перевода WordPress.

Русифицируем админку WordPress

Файлы перевода WordPress можно взять в архиве WordPress, они находятся в папке /wp-content/languages/( скачать русский WordPress ). Чтобы русифицировать админку WordPress, закачайте папку /languages/ из архива на хостинг вашего сайта в папку /wp-content/ (работать с файлами сайта на хостинге можно с помощью FTP клиента).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *