шевроле
ШЕВРОЛЕ — (Chevrolet motor), отделение концерна «Дженерал моторс (см. ДЖЕНЕРАЛ МОТОРС)» по выпуску легковых автомобилей, пикапов и внедорожников. Штаб квартира находится в Уоррене, северном пригороде Детройта (Мичиган). Компания «Шевроле мотор кар» была… … Энциклопедический словарь
Шевроле — Шевроле, Луи Луи Шевроле Louis Chevrolet Род деятельности: автогонщик, предпр … Википедия
шевроле́ — шевроле, нескл., м. (автомобиль) … Русское словесное ударение
шевроле — сущ., кол во синонимов: 1 • автомобиль (369) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Шевроле — (Chevrolet) – марка автомобиля, США. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
Шевроле — (Chevrolet Motor Division) ведущее отделение концерна «Дженерал Моторс» по выпуску легковых автомобилей, пикапов и внедорожников. Штаб квартира находится в Уоррене, северном пригороде Детройта (штат Мичиган). Компания «Шевроле Мотор Кар»… … Автомобильный словарь
Шевроле — (неизм.) марка автомобилей, производимых американской корпорацией General Motors. Название – по имени Л. Шевроле. Луи Жозеф Шевроле Louis Joseph Chevrolet (1878–1941) американский автогонщик, автоконструктор и предприниматель швейцарского… … Судьба эпонимов. Словарь-справочник
"ШЕВРОЛЕ" — (Chevrolet) назв. легковых (выпуск с 1912) и грузовых (выпуск с 1918) автомобилей, выпускаемых концерном Дженерал моторе (General Motors) в США и его филиалах в Бразилии и ЮАР. В 1986 изготовлялись легковые автомобили разл. классов (рабочий объём … Большой энциклопедический политехнический словарь
шевроле — шеврол е, нескл., муж. (авто мобиль) … Русский орфографический словарь
шевроле — нескл., м. (автомобиль) … Орфографический словарь русского языка
Шевроле Нива — (Chevrolet Niva) Общие данные … Википедия
Как пишется шевроле по-английски?
Как на английском языке пишется марка машины шевроле?
Эта марка машины по-английски правильно пишется Chevrolet, хотя по-русски Шевроле произносят без буквы Т на конце.
Стоит такая машинка в автосалонах не меньше 4 500 000 рублей. Если и купите за эти деньги, то по скидке или по акции.
Это Chevrolet Camaro (Шевроле Камаро)
ШЕВРОЛЕ по английски надо писать Chevrolet.
По английски обязательно в конце этого слова (названия марки машины) надо писать букву t, например бывает что в талоне техосмотра пишут ШЕВРОЛЕ LANOS, в свидетельстве о регистрации ТС: марка и модель машины — ШЕВРОЛЕ ЛАНОС, SHEVROLE LANOS а в паспорте ТС пишут CHEVROLET LANOS, вот сколько ошибок наделано, а позже у приобретателей таких автомобилей возникают проблемы по переоформлению документов.
Как правильно произносить марки авто – Lamborghini, Porsche и тд
Часто можно услышать, как автолюбители, обсуждая те или иные модели автомобилей, неправильно произносят их названия. Это понятно, ведь не каждый знаком с правилами чтения и произношения итальянского, немецкого, а тем более японского или корейского языков.
Самый яркий пример – Lamborghini, название данной компании произносят как “Ламбоджини”. Не будем вникать в правила итальянского языка, скажем только, что правильно это слово произносится как “Ламборгини”.
Из других частых ошибок можно часто услышать исковерканное название американского производителя Chevrolet. Некоторые водители, хвастаясь, рассказывают, что у них “ШевролеТ Авео или Эпика или Лачетти”. Конечная “Т” во французском языке не читается, поэтому нужно произносить – “Шевроле”, ну, или в американском варианте – “Шеви”.
Неправильно произносится и название Porsche. Автолюбители говорят и “Порш” и “ПоршЭ”. Но сами немцы и работники известного автомобильного завода в Штутгарте произносят название бренда “ПОрше” – как-никак нехорошо коверкать имя основателя этой знаменитой модели.
Если с европейскими моделями более или менее разобраться можно, то с китайскими, корейскими и японскими дела обстоят куда хуже.
Например “Hyundai”. Как только его не произносят – Хьюндай, Хендай, Хёндай. Стоит сказать, что сами корейцы это название читают как – Ханджа или Хангыль. В принципе, как бы вы не сказали, вас все равно поймут, особенно если увидят на вашей машине логотип компании. На сайтах официальных дилеров Hyundai в скобочках пишут – “Хюндай” или “Хундай”, а по транскрипции в Википедии данное название советуют произносить “Хёнде”. Для русского более привычно звучит “Хюндай”.
Вызывает проблемы и правильное чтение внедорожника Hyundai Tucson, читают и “Таксон” и Туксон”, но правильно будет – Туссан. Машина так названа в честь города в американском штате Аризона.
Mitsubishi – это еще один бренд, относительно названия которого нет согласия. Сами японцы произносят это слово как “Мицубиси”. Шепелявые американцы и англичане произносят, как “Митсубиши”. В России больше принято правильное произношение – Мицубиси, хотя часто пишут и на американский манер.
Другой японский бренд – Suzuki, который часто читают “Сузуки”, но по правилам японского языка говорить нужно “Судзуки”.
Конечно, все это не так важно и, как правило, автолюбители находят общий язык. Но когда на “Renault” или “Peugeot” говорят “Ренаульт” или “Пеугеот”, – то это действительно смешно.